Христианская проза
Христианская поэзия
Путевые заметки, очерки
Публицистика, разное
Поиск
Христианская поэзия
Христианская проза
Веб - строительство
Графика и дизайн
Музыка
Иконопись
Живопись
Переводы
Фотография
Мой путь к Богу
Обзоры авторов
Поиск автора
Поэзия (классика)
Конкурсы
Литература
Живопись
Киноискусство
Статьи пользователей
Православие
Компьютеры и техника
Загадочное и тайны
Юмор
Интересное и полезное
Искусство и религия
Поиск
Галерея живописи
Иконопись
Живопись
Фотография
Православный телеканал 'Союз'
Путь к Богу
Максим Трошин. Песни.
Светлана Копылова. Песни.
Евгения Смольянинова. Песни.
Иеромонах РОМАН. Песни.
Жанна Бичевская. Песни.
Ирина Скорик. Песни.
Православные мужские хоры
Татьяна Петрова. Песни.
Олег Погудин. Песни.
Ансамбль "Сыновья России". Песни.
Игорь Тальков. Песни.
Андрей Байкалец. Песни.
О докторе Лизе
Интернет
Нужды
Предложения
Работа
Вопросы психологу
Христианcкое творчество
Все о системе NetCat
Обсуждение статей и программ
Полезные программы
Забавные программки
Поиск файла
О проекте
Рассылки и баннеры
Вопросы и ответы
Наши друзья
 
 Домой  Христианское творчество / Тырнов Валерий / Послания Нострадамуса, - восточным славянам? Войти на сайт / Регистрация  Карта сайта     Language нострадамус, послание к восточным слаянам, 2012 г ,тырновПо-русскинострадамус, послание к восточным слаянам, 2012 г ,тырнов нострадамус, послание к восточным слаянам, 2012 г ,тырновПо-английскинострадамус, послание к восточным слаянам, 2012 г ,тырнов
нострадамус, послание к восточным слаянам, 2012 г ,тырнов
нострадамус, послание к восточным слаянам, 2012 г ,тырнов
Помогите построить храм!
Интересно:
Рекомендуем посетить:

 


Послания Нострадамуса, - восточным славянам?

ГОВОРЮ РОССИЯНАМ

Par le Rousseau ...
(из катрена 1-7, см. подстрочник Открытой книги, http://www.proza.ru/2010/12/17/655 )


{Искажённые слова (Нострадамуса), как правило, несли в себе смысловую нагрузку двух и более слов (обозн. через-/), примерно так/как и разделённые на/составные части, которые были не^иск^а^жёны}.
[алгоритм перевода, см. Вступление к Открытой книге М.Нострадамуса]

* * *

Читая историю происхождения названия народа Русь в книге Леонтьевых А. и М. "Гардарики, Русь и Биармия", я познакомился с их мнением по этому вопросу: "Нетрудно догадаться, что слово медведь можно реконструировать на основе метатезы (то есть взаимной перестановки звуков или слогов в словах, например, ведмедь — медведь) санскритского rksha, латинского ursus в виде основы RUS. Значит, медведь в архаичные, древнейшие времена мог называться РУСОМ, откуда легко выводятся слова русы, Русь, руский, русские — медвежий народ". http://www.rohistory.ru/roshists-9-2.html

Вот так и мне было `нетрудно догадаться` в процессе перевода Предисловия к "Центуриям" М.Нострадамуса, что слово "plusieurs", помимо одного из своих основных значений "некоторые, несколько, ряд", несёт в себе дополнительные сведения.

Первичный подстрочный перевод вот этой строки предложения из Предисловия:
"en plusieurs contrees les pluyes seront si exigues" - выдал непонятный смысл её текста:
>>от этого некоторые неведомы они более многочисленные живут столь скудно<<.

Кому и что неведомо, кто живёт столь скудно?
Не вдаваясь в подробности, приведу окончательный вариант перевода упомянутой строки:
>>От этого некоторые/доп.преимущества^действий^руссам [plus^jeu^urs; ours - медведь/угрюмый] неведомы они более многочисленные живут столь скудно [exigue (лат.)].<<

Да, пришлось расчленить слово plusieurs на отдельные "удобоваримые" части. После такой операции, контекст всего предложения стал довольно понятен; оставалось лишь подыскивать следующим искажённым словам их тождественные значения.

"et tombera du ciel si grande abondance de feu, et de pierres candentes"
>>с "упавшим с неба" столь богатым изобилием огненным (уголь, нефть, газ), и каменным сиянием (алмазы) [candeo (лат.)] <<

"qui ny demourera rien qu`il ne soit consumme:"
>>которым не тут [n`y] продолжать жить [demeurer] никак как их/им предположим не потратить/проесть/истощенным:<<

"et cecy aduenir, en brief,"
>>и это произойдет, им сообщаю кратко/недолго [brife/bref],<<

О каком народе идёт речь в этом предложении?
Кому, если не нам, россиянам (руссам) "упало с неба" упомянутое изобилие?
Надеюсь, что читатель заметил предвидение Нострадамуса о будущем народа нашего - "которым здесь не продолжать жить", с риторическим вопросом его: почему бы нам не потратить на нужды `истощённых` людей это изобилие?

Потратить-то можно, но для этого нужна твёрдая уверенность в том, что мы скоро будем жить "не здесь". Однако радует то, что в недалёком будущем мы всё же "заживём". Жаль конечно, что не долго.
Видно какая-то дубина, в конце времён, всё же тюкнет по нашим головам и головам нашего правительства в том числе, и все мы наконец-то порадуемся своей беспечной жизнью.

* * *

В другом предложении Нострадамус повествует о нашей стране как о "восточной", т.к. его "факты шокирующие", в основном, описывают будущие события "угла северного полушария".

"nous approchant du huictiesme ou` st le firmament de la huictiesme sphere, que est en dimension latitudinaire,"
>>мы приблизились сегодня/к шокирующему/перешейку [huictiesme= hui^ictus^isthme] где восточный [ou`st =(q)ue (e)st] небосвод/укрепит [firmamentum (лат.)] проход^перешейка [huis^ - калитка] планеты, на востоке (!) значительная/сторона веротерпимого народа,<<

"ou` le grand Dieu eternel viendra paracheuer la reuolution: ou` les images celestes retourneront a` se mouuoir, et le mouuement superieur"
>>где великий Бог вечный явится довершать намеренное/полной переменой (переворотом): где изображения небесные вернутся/вновь становясь^имуществом [retourner^ont] себя пробуждая, и волнуя души возвышенным (о православных иконах)<<

Кстати, в Библии, в книге Пророка Даниила, есть такие строки:

"И один сказал мужу в льняной одежде, который стоял над водами реки: "когда будет конец этих чудных происшествий?"
И слышал я (Даниил), как муж в льняной одежде, находившийся над водами реки, подняв правую и левую руку к небу, клялся Живущим вовеки, что к концу времени, и времен, и полувремени, и по совершенном низложении силы народа святого все это совершится" (Дан. 12:6,7).
{Время = 1 год, пол-времени = 6 мес., времен = 2 года. Итого: 3,5 года}.

Цифры говорят о длительности Армагеддона (см. статью "2012 г. Новое послание Нострадамуса"), а вот эти слова: "по совершенном низложении силы народа святого", без сомнения, вызывают вопрос: о каком-таком Святом народе Земли говорит "муж в льняной одежде"?

Читаем у М.Нострадамуса в его Предисловии:
"qui deuiendront liberes aussi longuement qu'ilz sont estes en seruitudе"
>>которая стала/впоследствии^навязчивым^правом [devenir^vendre^droit] освобождения (либерализмом) столь долго жизнь светлых/восточных/лишая святости [astre/est- фр., estes- лат.] от этой кабалы.<<

И о тех, кто лишает "светлых восточных" святости, вы также узнаете в упомянутой выше статье.

* * *

А вот ещё одно предложение из Предисловия, которое подтверждает предположение о том, что часть слова "urs|rus" относится именно к России (стране руссов), т.к. здесь упоминается ещё и древнее племенное название восточных славян - анты (ант).
В Предисловии часто встречается слово "estant" (est^ant - восточный ант) как нарицательное имя, от предложения к предложению перекликаясь со словом "mon filz" (мой мальчик).

"ne consistant ailleurs que au couraige libre."
>>не обосновывая/не давая инструкций^Ант [consigner^ant] чужим странам/краю^руссов [aile^urs] даст повод для смелой [courage] независимости.<<

* * *

При переводе Предисловия я неслучайно выделил написанное Мишелем слово "estre", которое явно тождественно слову "светлый/восточный" (astre/est - светило/восток).
Думаю, что "светлый" - человек душою чистый.

Но иногда Нострадамус так виртуозно пеленает некоторые слова, что без "гераклитового напряжения" понять его "astuce" (лукавство, хитроумие) бывает весьма непросто. Тому пример слово "asture" в приведённом ниже предложении. Однако, как не понять из контекста этого предложения о каком народе идёт повествование?

"Vient asture entendre mon filz que ie trouue par mes reuolutions qui sont accordantes a` reuelee inspiration,"
>>Пришло подтверждение/светлым/русам [asture~astre+urs] услышать мой мальчик которое я нашёл/отыскивая свои вычисления (")кто будет/жить (продолжать) признавая/дарованные^Анту [accorder^antes] данные в откровенных [re`ve`le`] ему внушениях("),<<

"que le mortel glaiue s'aproche de nous maintenant, par peste, guerre plus horrible que a` vie de trois hommes n'a a` este`,"
>>тот губительный меч приближаете вы/сами настоящим временем, многими пороками, вражду/усиливает [que^erre] дополнительно отвратительная жизнь трети людей не^имущих [n`avoir] восточных,<<

"et famine, lequel tombera en terre, et y retournera souuent,"
>>и голодовками, которые случаются на земле (неурожаи), и они/те и другие потрясенные/перестройкой часто/вспоминают/сов(етскую)^действительность [souvenir/sov^vent],<<

"car les Astres s'accordent a` la reuolution: et aussi a dict."
>>потому что их Звезды (на погонах и лацканах) позволяли им/подходить друг к другу^в [s'accorder^en] решении вопросов/перемен [re`solution/revolution]:
и весь сказ.<<

* * *

В Предисловии М.Нострадамус пишет и о приходе коррупции в нашу жизнь, а главное,- причину её появления:

"Visitabo in virga ferrea iniquitates eorum, et in verberibus percutiam eos:
>>Приход^коррупции [vizit^tabo] в ветви скипетра (во власть) чрезмерная строгость её^законов [eo^rum], и от ударов^их [verber^ibus] поражение^сверху (от верхов) [percutio^am] восточным: {лат.}<<

Обратите внимание и на эти слова М.Нострадамуса:
"faict apparoir les causes qui d'elles mesmes ne peuuent acquerir celle notice pour estre congnues"
>>«факты шокирующие» проявят причины той кровавой жатвы (лат.) не отраженные в этом кратком уведомлении для светлых/восточных понимания/как избежать^поражения [connues/сogner^eues]<<

... и обрести жизнь вечную, Святая Русь.
______________

В. Тырнов

{анализ текста Предисловия М. Нострадамуса к "Центуриям" (см. "Открытая книга
Нострадамуса")}.
http://www.proza.ru/2010/12/17/665
  






нострадамус, послание к восточным слаянам, 2012 г ,тырнов Каталог творчества. Новое в данном разделе.
  Всё - путём, когда с тобою - Бог.
( Юрий П. )

  Я - только пепел истины Твоей!
( Юрий П. )

  Подстрочник письма М. Нострадамуса Генриху
( Тырнов Валерий )

  Я играла Тебе на рояле
( Дрёмова Галина Валериевна )

  Ты - нерождённый мой ребёнок.
( Юрий П. )

  По святым местам Ярославля. Записки паломницы. Часть 2
( Наталия Владимировна Смольникова )

  Я погружён в Тебя - как в океан.
( Юрий П. )

  Наш Промысел Божий - осмыслить свой путь
( Кутолин Сергей Алексеевич )

  Ты меня – пытаешь и пытаешь.
( Юрий П. )

  01.05.2014 - Новые аспекты осознания своих отношений с Господом.
( Юрий П. )

  Твой голос - камертон души.
( Юрий П. )

  Регресс
( Ирина Рюмина )

  Меня Ты учишь быть Тобою.
( Юрий П. )

  Смотрю в Тебя - и вижу вечность.
( Юрий П. )

  Три начала
( Боровой Евгений Васильевич )

  И будут воины...
( Боровой Евгений Васильевич )

  удалено
( Дрёмова Галина Валериевна )

  Родной уголок
( Ирина Рюмина )

  Эпистола - письмо Генриху II М. Нострадамуса
( Тырнов Валерий )

  Ты растворил меня в Себе.
( Юрий П. )

  По святым местам Ярославля. Записки паломницы. Часть 1
( Наталия Владимировна Смольникова )

  Прекрасен каждый человек
( Дрёмова Галина Валериевна )

  Твори себя как образ Бога.
( Юрий П. )

  Ты внушаешь мне: "Живи! Живи!"
( Юрий П. )

  Любимые
( Дрёмова Галина Валериевна )

  Ты мне дал почувствовать Тебя.
( Юрий П. )

  Сколько кладбищ на свете
( Геннадий Куртик )

  Ты - улыбка нежная моя!
( Юрий П. )


Домой написать нам
Дизайн и программирование
N-Studio
Причал: Христианское творчество, психологи Любая перепечатка возможна только при выполнении условий. Несанкционированное использование материалов запрещено. Все права защищены
© 2014 Причал
Наши спонсоры: